英语翻译Instead of leaving the company,I receive an 100USD.整句翻译是 没有离开公司,我反而多赚了100美圆.翻译成反而吧,但为什么要放在第一个句子前面呢?很疑惑`~`

问题描述:

英语翻译
Instead of leaving the company,I receive an 100USD.
整句翻译是 没有离开公司,我反而多赚了100美圆.
翻译成反而吧,但为什么要放在第一个句子前面呢?
很疑惑`~`

句子倒装表示强调

放后边也行的 放前边只是强调一下