It could be worse为什么会翻译成不幸中之万幸?

问题描述:

It could be worse为什么会翻译成不幸中之万幸?

It could be worse本意是“可能会更糟糕”,这是一个虚拟语气的结构.这个翻译是根据课文的意思意译的.作者通过他丢失的50英镑失而复得的故事,给我们提出了假设:“要是我丢的钱更多,可能会更糟糕”,“要是经理没有同情心,事情可能会更糟”,“要是姑娘捡到钱不还回来,情况会更糟”,通过种种假设,我们得知故事的结局是跟他的所用假设是相反的.所以文章就被翻译成了“不幸中之万幸”.