英语翻译Punctuality is also (expected) when an invitation is accepted.If a person is invited (to be) at a specified place at a specified time,especially if there is a meal involced,that person is expected to arrive on time.One of the (reasons) for this is that western-type Australia food,such as a roast dinner,must be (served) eaten as soon as it iscooked,and if a person arrives late the food will be( spoiled) Australia (always) issue informal invitations
英语翻译
Punctuality is also (expected) when an invitation is accepted.If a person is invited (to be) at a specified place at a specified time,especially if there is a meal involced,that person is expected to arrive on time.One of the (reasons) for this is that western-type Australia food,such as a roast dinner,must be (served) eaten as soon as it iscooked,and if a person arrives late the food will be( spoiled) Australia (always) issue informal invitations.They will give a person their name,address and telepuone number and say,"Why don't you come and see me (sometime) when you are free?"This is not just a polite (gesture) it is a (genuine )invitation and the Australian who has issued the invitation will be disappointed and even offended if that person does not (contact) them.However,because Austrlians live in a ( mobile) society,they are not always at home and it is always best to telephone them to make sure they will be at home (before) making a visit .
不是划线的是括号里面的感谢~
守时是也(预期)当一个邀请是接受。如果一个人邀请(是)在一个特定的地点在一个特定的时间,特别是如果有一顿饭involced,那个人将准时到达。其中一个原因)这就是澳大利亚的西式食物,如烘烤大餐(服务),必须尽快iscooked吃它,如果一个人的食物会迟到(损坏)澳大利亚(总是)问题非正式邀请。他们会给一个人他们的名字,地址和telepuone数值,然后说:“你为什么不来看我(有时)你什么时候有空?“这不仅仅是一种礼貌的(姿态)这是一个(真正的)邀请和澳大利亚人发出邀请会失望,甚至冒犯了那人若不(联系)。然而,由于Austrlians(移动)生活在一个社会中,它们并不总是在家里,它总是尽量电话他们确保他们将在家(以前)做访问。
守时是也(预期)当一个邀请是接受。如果一个人邀请(是)在一个特定的地点在一个特定的时间,特别是如果有一顿饭involced,那个人将准时到达。其中一个原因)这就是澳大利亚的西式食物,如烘烤大餐(服务),必须尽快iscooked吃它,如果一个人的食物会迟到(损坏)澳大利亚(总是)问题非正式邀请。他们会给一个人他们的名字,地址和telepuone数值,然后说:“你为什么不来看我(有时)你什么时候有空?“这不仅仅是一种礼貌的(姿态)这是一个(真正的)邀请和澳大利亚人发出邀请会失望,甚至冒犯了那人若不(联系)。然而,由于Austrlians(移动)生活在一个社会中,它们并不总是在家里,它总是尽量电话
当邀请被接受时,守时也是被期待的.如果一个人被邀请在一个特定的地点、特定的时间,特别是如果有一顿饭,那么那个人被期待能准时到达.其中一个原因就是西式的澳大利亚食物,如烘烤大餐,必须一煮熟尽快吃掉,如果一个人迟到,食物就会变质.澳大利亚总是发出非正式邀请.他们会给一个人他们的名字,地址和电话号码,然后说:“有时候你有空的时候为什么不来看我?”这不仅仅是一种礼貌的姿态,这是一个诚恳的邀请.而且发出邀请的澳大利亚人会失望,甚至不舒服,如果那个人不联系他.然而,由于澳大利亚人生活在一个移动的社会中,它们并不总是在家里,在拜访他们之前打电话给他们是最好的方法来确保他们在家.
expected adj.预期的;预料的 v.预期;盼望 这里用作动词的过去分词
reason n.理由;理智;原因 v.推理;劝说 reason for:原因;理由
served v.招待;服役;发球;服务
spoiled adj.被宠坏的 v.损坏;宠坏;变质
always adv.总是;永远,一直;常常
sometime adv.改天;来日;在某一时候 adj.以前的;某一时间的 这里用作副词
gesture n.姿态;手势 vi.作手势;用动作示意 vt.用动作表示
genuine adj.真实的,真正的;诚恳的
contact n.接触,联系 vt.使接触 vi.联系,接触
mobile adj.易变的,;非固定的;机动的 n.运动物体
before prep.在…之前,先于 adv.以前;在前 conj.在…以前;在…之前 这里用作介词