英语翻译The mayor felt that the police,in spite of the reports,had done ( )best.A.its B.their C.his应该选哪个呢?说出理由还有翻译一下这句话``in spite of the reports
问题描述:
英语翻译
The mayor felt that the police,in spite of the reports,had done ( )best.
A.its B.their C.his
应该选哪个呢?说出理由
还有翻译一下这句话``
in spite of the reports
答
选C 是police尽力了,在这里对应语境,用第三人称单数。
市长认为警察——不论报告里怎么说的——已经尽力了。
答
C
in spite of 是不管、不顾的意思
这里的his指警察
译:不论报告怎麽写的,市长觉得那个警察已经尽力了。
答
in spite of:
不顾,不管
尽管
例句用法参照参考资料.
句子大概意思应该是市长认为,不管报告怎么说,警察都已经尽力了.
POLICE应该是个集合名词,即它本身代表的是警察这个群体,这个人群的名称,而不是单独某个警察(单独的警察表达为POLICEMAN或POLICEWOMAN)因此本身就是复数,所以应该选B而非C
答
in spite of 是尽管的意思
in spite of the reports
这个是相当于一个插入语。解释如上。