英语翻译求高手翻译下面这个句子,关于指定仲裁员和裁判员的.自己怎么翻都觉得怪怪的,好像逻辑有问题Should the arbitrators fail to agree they are to appoint one umpire whose decision will be binding on both the arbitrators.

问题描述:

英语翻译
求高手翻译下面这个句子,关于指定仲裁员和裁判员的.自己怎么翻都觉得怪怪的,好像逻辑有问题
Should the arbitrators fail to agree they are to appoint one umpire whose decision will be binding on both the arbitrators.

他们要委任其决定将对这两个仲裁员有约束力的一个公断人应仲裁员未能达成协议。

若是仲裁员间未能达成协议, 他们即可指定裁判员进行裁判,而其决定将对双方仲裁员均有约束效力。

这句语法没问题,句子用了should 倒装,原句是
If the arbitrators should fail to agree,they are to appoint one umpire whose decision will be binding on both the arbitrators.
意思:如果仲裁员们意见不一致,他们会委任一个糅合了双方仲裁员决定的裁判员.