英语翻译To:UL Shenzhen ICAttention:Gentlemen/Ladies:Due to the inactivity in the manufacturing of all (Listed)(Classified) products manufactured at Under the following prodcuct Categories:Category CCN File/Vol.We request that this factory be placed “On-call” for inspection.It is agreed that during this period no (Listed)(Classification) Marks are to procured,or applied to any products manufactured at this factory during the time of inactivity .It is also
英语翻译
To:UL Shenzhen IC
Attention:
Gentlemen/Ladies:
Due to the inactivity in the manufacturing of all (Listed)(Classified) products manufactured at
Under the following prodcuct Categories:
Category CCN File/Vol.
We request that this factory be placed “On-call” for inspection.
It is agreed that during this period no (Listed)(Classification) Marks are to procured,or applied to any products manufactured at this factory during the time of inactivity .It is also agreed that on products bearing the UL Mark will be shipped from this factory until an inspection is made .
It is understood that in-plant task fees will apply for each inspection,rendered ,and that at least one visit per year will be made to monitor the inactive plant .The cost of this visit will be billed ,in addition to an Annual Maintenance Fee per plant.
We agree to notify you immediately of any actual changes of status of our inactivity .
Cc Applicant
Very truly yours,
基本上应该是
Listed)(Classification) 应该就是选择它给出的列表中的分类
manufactured at 后面应该是填写公司名称吧 即由。。。。公司生产的
Category 产品种类 CCN (抱歉这个解释太多了,我觉得最有可能的应该就是外汇市场吧) File/Vol. 文件/栏目号 (就是几号文件)
FYI!
这是对于没有经营活动的生产制造商,使用UL 认证标志的限制,规定任何带有UL 标志的出货需要接受检查后才可以发货,以及明确一些关于收费的规定。前面的几个空格,主要是填写这家生产商的名称以及相关收到限制的产品分录。
如有不明,可以联系我,需要进一步详细的信息帮助你完成填写工作。
我们要求这家工厂被放置检验“待命”.大家一致表示,在此期间没有(上市)(分类)标记是采购,或应用到这家工厂在生产过程中的闲置时间的任何产品.它也一致认为,轴承产品的UL标志将被从这个运直到视察工厂制成.据了解...