请问怎样用英文表达“工作辛苦,要多保重身体”具体语境是对朋友表示关心,比如有的人的工作是到处出差、不是base在办公室的那种,然后想表示一下“你工作真是很辛苦,自己多保重身体”类似的意思,怎么说比较地道呢?(不要Google翻译喔)我是这样想的,因为毕竟人家不是帮自己做事,thanks for your effort 一类的肯定不合适了,要说tough job一类的感觉上又夸张了,(对了,“多保重”除了take care you 还有别的说法么?)
请问怎样用英文表达“工作辛苦,要多保重身体”
具体语境是对朋友表示关心,比如有的人的工作是到处出差、不是base在办公室的那种,然后想表示一下“你工作真是很辛苦,自己多保重身体”类似的意思,怎么说比较地道呢?(不要Google翻译喔)
我是这样想的,因为毕竟人家不是帮自己做事,thanks for your effort 一类的肯定不合适了,要说tough job一类的感觉上又夸张了,(对了,“多保重”除了take care you 还有别的说法么?)
You work hard, many health care
差不多这种意思的就行,我是学英语专业的,觉得不错的话,记得给分哦
You're working too hard, do take good care of yourself.
我是英语师范学校毕业的,我来为你解决这个问题吧~
如果只是对朋友表示一下自己的关心的话,不需要说得很正式,略微带些口语化的英语来表达是最好不过的了.
你可以这样对你的朋友说:
You work so hard,just take care of yourself,please.
或者
You really have a tough work,remember to take care of yourself and have enough rest,please.
如果客套的话,不必过分追求精确。外国人都喜欢用到“最。。。”一类的赞美,所以你可以非常自然的说:Many thanks for your efficient work.或者,wish you have a good time之类的简单用语。
——纯属个人观点!