英语翻译The prizes oflife are at the end of each journey,not near the beginning; and it is notgiven to me to know how many steps are necessary in order to reach my goal.Failure I may still encounter at the thousandth step,yet success hides behindthe next bend in the road.Never will I know how close it lies unless I turnthe corner.Always will Itake another step.If that is of no avail I will take another,and yet another.In truth,one step at a time is not to

问题描述:

英语翻译
The prizes of
life are at the end of each journey,not near the beginning; and it is not
given to me to know how many steps are necessary in order to reach my goal.
Failure I may still encounter at the thousandth step,yet success hides behind
the next bend in the road.Never will I know how close it lies unless I turn
the corner.
Always will I
take another step.If that is of no avail I will take another,and yet another.
In truth,one step at a time is not too difficult.
Henceforth,I
will consider each day's effort as but one blow of my blade against a mighty
oak.The first blow may cause not a tremor in the wood,nor the second,nor the
third.Each bolw,of itself,may be trifling,and seem of no consequence.Yet
from childish swipes the oak will eventually tumble.So it will be with my
efforts of today.
I will be
liken to the rain drop which washes away the mountain; the ant who devours a
tiger; the star which brightens the earth; the slave who builds a pyramid.I
will build my castle one brick at a time for I know that small attempts,
repeated,will complete any undertaking.

The prizes of
life are at the end of each journey, not near the beginning; and it is not
given to me to know how many steps are necessary in order to reach my goal.
Failure I may still encounter at the thousandth step, yet success hides behind
the next bend in the road. Never will I know how close it lies unless I turn
the corner.
Always will I
take another step. If that is of no avail I will take another, and yet another.
In truth, one step at a time is not too difficult.
Henceforth, I
will consider each day's effort as but one blow of my blade against a mighty
oak. The first blow may cause not a tremor in the wood, nor the second, nor the
third. Each bolw, of itself, may be trifling, and seem of no consequence. Yet
from childish swipes the oak will eventually tumble. So it will be with my
efforts of today.
I will be
liken to the rain drop which washes away the mountain; the ant who devours a
tiger; the star which brightens the earth; the slave who builds a pyramid. I
will build my castle one brick at a time for I know that small attempts,
repeated, will complete any undertaking
这些路
生命是在每一段旅程的终点,附近的开始;而不是它
我不知道要走多少步才能达到目标。
我仍然可能遭遇失败的第一千个步骤,但成功就藏
在路途的下一站。我永远也不会知道如何关闭它,除非转过拐角否则我永远也不会知道如何去靠近它的所在。
我将永远采取的又一种步骤。如果是无济于事的,我会采取另一种,
事实上,一步一步的时间并不太难。
从今往后,我
要把每一天的努力,用刀割一根 棵大
橡树。第一次打击可能不震颤的,也不是第二个,也不是
第三。每一击者本身,可能是微不足道的,似乎没有什么结果。但橡树终有一天会倒下。就像我今天的努力。
今天的努力。
我会
就像冲洗高山的雨滴;啃食猛虎的蚂蚁;照亮大地的星辰;建起金字塔的奴隶。我将建造起自己的城堡,一砖一瓦的时间,因为我深知水滴石穿的道理,
坚持,就能完成

这个奖
生命是在每一段旅程的终点,附近的开始;而不是
我不知道要走多少步才能达到目标。
我仍然可能遭遇失败的第一千个步骤,但成功就藏
在路途的下一。我永远也不会知道如何关闭它,除非我把
角落里。
我将永远
采取另一个步骤。如果没有用我将采取另一种,而另一。
事实上,一步一步的时间并不太难。
从今往后,我
要把每一天的努力,用刀片割一个强大的
橡树。第一次打击可能导致不震颤的木材,也不是第二个,也
第三。每一击者似的,本身,可能是微不足道的,似乎没有什么结果。然而
从最终的橡树孩子气的猛击。所以我也会
今天的努力。
我会
雨滴冲洗高山;蚂蚁吞噬
老虎;照亮大地的星辰;建起金字奴隶。我
要建立我的城堡,一次一块砖,因为我知道,小小的努力,
重复,将完成任何任务。

这些路生命是在每一段旅程的终点,附近的开始;而不是它我不知道要走多少步才能达到目标.我仍然可能遭遇失败的第一千个步骤,但成功就藏在路途的下一站.我永远也不会知道如何关闭它,除非转过拐角否则我永远也不会知道...

生命的奖赏在每个旅程的终点,而不是开始;它并不会让我知道知道必须要走多少步才能达到目标。
就算走到了第一千步我也仍然是有遭遇失败的可能,但成功或许就藏在下个转弯。除非转过拐角否则我永远也不会知道如何去靠近它的所在。
再向前一步,如果没有用就再走一步。
事实上,一步接着一步的走并不太难。
从今往后,我承认每天的奋斗为用刀片割一棵大橡树。前面一次,两次,三次的打击可能甚至没有留下什么痕迹。每一次打击本身可能是微不足道的,似乎没有什么结果。但橡树终有一天会倒下。就像我我今天的努力。
就像冲洗高山的雨滴;啃食猛虎的蚂蚁;照亮大地的星辰;建起金字塔的奴隶。我要一砖一瓦地建造自己的城堡,一个因为我知道水滴石穿持之以恒,将可以完成任何事情。