if something want to hurt you that always is yourself 语法上这句话有什么问题?
if something want to hurt you that always is yourself 语法上这句话有什么问题?
答:楼主用中文思考,不过连Chinglish都不通,更不要说English了.
作为一个学过英语的中国人,我也懂一些Chinglish.你这句Chinglish,我想翻译出来是:
如果一些东西想要伤害你,那总是你自己.
你看,这洋泾浜英语都不通吧?
我猜测你想表达的应该是:
如果有什么能伤到你的话,那一定是你自己.
用英语来表达,是:If there is anything that can hurt you,that must be yourself.
或:
What can hurt you is only yourself.我是看到别人这样说的。虽然高考高一本线四十几分不过我英语确实不是很突出。。还有大学四年没怎么学英语,英语语法自然都忘了,只是凭语感感觉很奇怪。我是学理工的,所以求助广大网友。。还是谢谢你!你翻译的第二句比较不错哦 第一句建议你再推敲一下 我想强调你自己的话。。可以用强调语气这样说:It isonly yourselfthatcanhurt you.也可以这样说:Nothingcan hurt you butyourself .你的说法很不错,比起Chinglish好多了。我第一个翻译就是受了你的Chinglish的影响。你的说法改一下:1. It is only youthat can hurt yourself.(Only you can hurt yourself.的强调句。 Yourself是反身代词不能作主语,只能作宾语或同位语)2. Nobody can hurt you but you yourself.回答请看评论