I will see if i want to order anything from you later.

问题描述:

I will see if i want to order anything from you later.
这句话的意思是 我以后出什么货都要考虑考虑了 是这个意思吗?
是不是很消极的说法?
由于和客户有一些小的误会,这是他发过来的信的一句话.
怎么样翻译呢?

楼主,客户生气了,表面上翻译:我要考虑我将来是否还会从你这里下订单.
写出这样的话,客户应该是很生气了,表面说考虑,实际已经不太会考虑再次从你这里订货了.只是一个比较客套的委婉的说法,潜台词是,我将不会再从你这里订任何东西了.
楼主赶紧给客户解释一下吧,好好沟通,只要不是太致命的问题,相信一切都由反转的余地.
祝楼主好运.