德语wenn sie nicht viel zeit haben ,gehen sie zu einer Imbissstube.这句话为什么zeit不用复数形式

问题描述:

德语wenn sie nicht viel zeit haben ,gehen sie zu einer Imbissstube.这句话为什么zeit不用复数形式
这句话翻译出来是如果你没有很多时间 ,你去一家食品店?这样翻译对吗? 谢谢指导

这位提问的朋友在打字时不太注意大小写规则,难怪上面的朋友在回答时出现了不同的答案,
sie若大写则表示“您”,若小写则为“他们”,似乎在这里都说的通.我在下面的翻译中选择“他们”的意思:如果赶时间,他们就会去小吃店对付一顿.
nicht viel Zeit haben时间不多,上下文可以理解成”赶时间“
Zeit是不可数名词,viel在修饰不可数名词时没有词尾,修饰可数名词时,会有相应的复数词尾变化
顺便多说一句:不可数名词是可以有复数变化的,不可数名词的复数表示种类的复数,例如Fisch不可数,但在不同的上下文中,Fische可以用来表示各种各样的鱼.