关于this way,the moment的疑惑

问题描述:

关于this way,the moment的疑惑
譬如:
I recognized her the moment I saw her.
I draw him to me this way.
我读这些句子的时候总是很想在the moment,the way之前加一个介词,如变成:
I recognized her at the moment I saw her.
I draw him to me in this way.
但这样是错的?
我是否能理解为the moment=when?那this way呢?
还是这两个不加介词是外国人的习惯用法?就好像you just have gotta外国人可能会说成you just gotta?

the moment 是用来引导句子的(也就是说它后面只能跟句子)而at the moment 是个介词短语做状语(不充当任何成分)I draw him to me this way这句貌似是错的 (这句有点说不通,this way 不应该充当成分)I draw him ...