i think it unwise for either of us to be inflexible.什么句型 求详解
i think it unwise for either of us to be inflexible.什么句型 求详解
翻译:
I think it unwise for either of us to be inflexible.
我认为你我双方做事不懂得变通,都是不明智的.
分析:
(1)I think +从句------------这是宾语从句
(2)句中的“从句”——it unwise for either of us to be inflexible
是类似于“ It ”形式主语句-----典型的结构为:It + 形容词+for+ 某人+to do sth.
此类句子翻译时从句末的" to do sth.-----to + 动词原形 "
翻译:::
“做某事对某人而言是怎样的”
例如:
(1)I thought it unwisefor you to be in the same hotel.
我想你住在同一家旅馆里是不聪明的.
.(2) It is very unwise for the girl to marry him.
这女孩嫁给他是很不明智的.
来自辞典例句
(3)It's necessary for us to study hard.
我们必须努力学习.
来自《现代英汉综合大词典》
(4)It'simportant to findoutwhathe is doing.
弄清他在干什么是重要的.
来自《简明英汉词典》it 可以直接加形容词吗 应该是it's 加形容词吧it unwise for + It is unwise for这是习惯用语,相当于英语口语和书面的区别,其实是一样的例如:I consider it important to instill a pride in the players. 我认为使运动员逐步感到自豪是很重要的. 来自《简明英汉词典》当然一定要问缘由的话,it unwise for + It is unwise for 他们的区别在于:It is unwise for 有加Be动词的一般是独立句,不当从句;it unwise for 没有加Be动词的是应用于从句之中时,Be动词的省略,这是外国人的习惯用法。不用纠结,记下这一特点就好了。希望能帮到你,如果不明白可以上网多查几句It形式主语句就能观察的出来了。加油!不懂的话,欢迎再追问!