“师经鼓琴,魏文侯起舞”这一篇古文翻译

问题描述:

“师经鼓琴,魏文侯起舞”这一篇古文翻译

魏 文 侯 改 过
师经鼓琴,魏文侯起舞,赋曰:“使我言而无见违.”师经援琴而撞文侯,不中;中旒,溃之.文侯谓左右曰:“为人臣而撞其君,其罪如何?”左右曰:“罪当烹.”提师经下堂一等.师经曰:“臣可一言而死乎?”文侯曰:“可.”师经曰:“昔尧舜之为君也,唯恐言而人不违;桀纣之为君也,唯恐言而人违之.臣撞桀纣,非撞吾君也.”
文侯曰:“释之,是寡人之过也.悬琴于城门,以为寡人符;不补旒,以为寡人戒.”
翻译:乐师经(人名)演奏(古)琴,魏国的文王(因是诸侯国,故称侯)随音乐而舞蹈,(并依旋律)和道:“让我的话没有人违抗.”乐师经拿琴撞文王,没撞到;撞到了帽子,(帽子)破了.文王对左右的人说:“作为
臣子而撞他的国王,他的罪是什么?”左右说:“罪该受烹煮(刑法).”抓乐师经到堂下第一级台阶.乐师经说:“我可以说一句话再死吗?”文王说:“可以.”乐师经说:“过去尧舜当国王的时候,唯恐自己的话别人不反对;
桀纣当国王的时候,唯恐自己的话别人违抗.我撞的是桀纣,不是我的国王.”文王说:“放了他,是我的过错.将琴悬挂在城门上,用以作为我错误的凭证;(破的)帽子不要补,用以警示我改正.”