It was 3:45 in the morning when the vote was finally taken前面的it is 3:45是主系表吗?

问题描述:

It was 3:45 in the morning when the vote was finally taken前面的it is 3:45是主系表吗?
it is.when这译为当...时候 有强调的意思吗?

It was 3:45,是主系表,楼主对了
it is...when...不能译为当...时候,没有强调的意思,楼主错了.
强调句不能用when,即使对时间的强调也必须用that,例,
It was yesterday that I met her.我是昨天遇到她的.这里的that绝对不能换成when.那这里的in the morning是什么成分 和3:45是什么关系 补充说明吗?还有it is..when不能翻译为当..时候那这里怎么翻译呢那这里该把it is...和when...分开理解吗 ?既然是主系表没错,. 那这里的表3:45是表语吗?3:45 in the morning是表语从句吗?脑袋有点昏了3:45 in the morning是一个整体,表示时间,在句中做表语(不是表语从句,因为不是句子),3:45是小时间,in the morning是大时间,小时间在前,大时间在后,一般没人追究大时间是小时间的什么语,小、大时间作为整体一起用就是了。非要追究的话应该是定语,修饰3:45。不是状语因为修饰谓语的才可能是状语。下雨天の梦的翻译是对的,翻译不需要考虑语序。我前面说错了,应该是“it is... when...只能译为当...时候,而并不是强调句。”,因为这个句型不是强调句句型,只是时间状语从句。3:45 in the morning是一个整体,表示时间,在句中做表语(不是表语从句,因为不是句子),3:45是小时间,in the morning是大时间,小时间在前,大时间在后,一般没人追究大时间是小时间的什么语,小、大时间作为整体一起用就是了。非要追究的话应该是定语,修饰3:45。不是状语因为修饰谓语的才可能是状语。下雨天の梦的翻译是对的,翻译不需要考虑语序。我前面说错了,应该是“it is... when...只能译为当...时候,而并不是强调句。”,因为这个句型不是强调句句型,只是时间状语从句。