英译汉,“is tedious to use”
问题描述:
英译汉,“is tedious to use”
The variational approach to determine thefactor of safety proposed by Baker and Garber (1978) does not require theassumption on the internal force distribution but is tedious to use even for asingle failure surface.
”is tedious to use“使用起来很“枯燥”,理解不了,这个方法好用吗?从什么角度评价的?
答
The variational approach to determine the factor of safety proposed by Baker and Garber (1978) does not require the assumption on the internal force distribution but is tedious to use even for a single failure surface.
(虽然)贝克和加伯1978年提出的用变分方法确定安全系数(的方法)不需要假定内力分布,但是,即便是对单一衰坏面而言,使用起来也是很繁杂的."tedious"我理解也是“复杂”的意思,可是在有道与金山词霸中都没有这个意思?tedious:冗长而乏味, 且令人生厌的东西,自然很繁杂。翻译的时候有时需要灵活处理。
供参考。