folks out

问题描述:

folks out

我没见过这个短语,暂且在这里讲讲我的理
首先, 这个短语应该不会是动词和介词组成的动词短语,因为folk 本身没有动词词义.即便名词动用也很难讲通,因此我觉得更像是folks 表示名称,out做后置定语,大意是
folks n.(pl) 人们,某一国家(地区)的人们
out a. 过时的,不入流的
合起来可以理解为的“没见过世面的乡下人”“远离时代潮流的异己”“与本*化不相容的人”之类的含义.
不一定是正确的,但一定是我原创的,因为字典中查不到,包括灵格斯词霸也没有.另外不知有没有上下文语境,可以拿来分析研究一下. 希望可以帮助你!原句是Why don't you help your folks out at home?单凭这句话来说,我有一种理解或许应该是folk与out没有太大的语义联系,可能是help out这个短语分开了,help out 表示“帮助摆脱困境” your folks 可理解为你的亲朋好友,这样句义更加顺畅:为什么不帮帮你的家里人(摆脱困难)呢? 不知这句话出自哪里?是对话么,上下文的背景讲的是什么,不能凭空就出来这么一句吧?要联系语言背景理解哦。