分析句子语法 Techniques harness the energy of the sun are being developed.

问题描述:

分析句子语法 Techniques harness the energy of the sun are being developed.
Techniques to harness the energy of the sun are being developed.
Techniques是主语,此句可简化为Techniques are being developed.
中间是修饰.
问题1: to harness the energy是介词短语吗?在句子中是什么成分?(我认为是主语补足语,不知道对不对?或者是状语?但状语应该是修饰动词或形容词的吧?)
问题2: of the sun 是介词短语吗?在句中是什么成分?是用来修饰energy的吧?
希望高人帮忙分析.

LZ的说的此句可简化为Techniques are being developed完全正确!
哈哈其它几点我来分析吧,我做翻译的哟:
1.to harness the energy 是介词短语吗?答:是的,你说对了,这个是介词短语做定语,就是做Techniques的定语.
2.the energy of the sun sun是介词of引出的定语,做energy的定语,修饰energy,翻译过来就是太阳能.
整句翻译就是:目前,太阳能利用技术(//我补充解释:也就是说利用太阳能产生动力的技术)正在开发中.harness:治理,利用;控制,驾驭
,利用(产生动力)