“The lady is standing”与“The lady who is standing”两句一样吗?为什么?第二句中的"who"应该翻译成什么?

问题描述:

“The lady is standing”与“The lady who is standing”两句一样吗?为什么?第二句中的"who"应该翻译成什么?

第一句话是一句完整的句子,第二句不完整,第二句中,The lady 是主语,who is standing是定语,修饰主语,说明是正站着的那位女士,后面应该加谓语和宾语把句子补充完整.如何补充完整,能举个例子吗?The lady who is standing is my sister
翻译为:那个正站着的女士是我的姐姐,who is standing起到一个限制条件的作用,限制只有站着的人才是姐姐,如果没有who is standing,此句变为the lady is my sister,但是不确定是哪个女士,所以需要who is standing 这个定语从句来修饰限定一下才行。