两个单词的区别和用法

问题描述:

两个单词的区别和用法
alive 和living有什么区别?用法怎么用啊?

三者均可表示“活着的”,区别如下:1.alive 主要用作表语(有时可用作后置定语,但不用作前置定语),可用于人或动物.如:He must be still alive.他一定还活着.He’s the happiest man alive.他世上最幸福的人.注:若 alive 本身有修饰语,则也可用作前置定语.如:He is a really alive student.他的确是一个十分活跃的学生.2.living 可用作表语或定语,可用于人或物.如:Are your grandparents still living?你的祖父母还健在吗?Both plants and animals are living things.动物和植物都是生物.alive 和 living 表示“活着的”,两者含义很接近,只要句法适合,有时可互换.如:谁是当代最伟大的诗人?正:Who is the greatest living poet?正:Who is the greatest poet alive?若需严格区分,两者仍有差别:living 通常是客观描述某人