求译文,原文是“齐人有一妻一妾而处室者
问题描述:
求译文,原文是“齐人有一妻一妾而处室者
哈哈
答
“齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反.( 有一个齐国人,他有一个妻子、一个妾而住在一起.她们的丈夫每次出去总是饱吃了酒肉而后返家. )其妻问其所与饮食者,则尽富贵也.( 当他的妻子问他是些什么样的人同他吃饭喝酒的,他回答都是些富贵的人. )其妻告其妾日:“良人出,则必餍酒肉而后反,问其与饮食者,尽富贵也.而未尝有显者来.吾将涧良人之所之也.”( 他的妻子告诉他的妾:“咱们的丈夫每次出去,总是说吃了酒肉而后回家的,当问他是些汁么样的人同他一块吃饭的,他回答都是些地位高的人.可是没有看见过一个显贵的人到我们家来.我将要看看我们的丈夫究竟到哪儿去了.” )蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者.( 早晨起来,悄悄地跟着她的丈夫到他去的地方,遍走城中,没有一个人站住和他一起说话的. )卒之东郭墦间之祭者乞其余,不足,又顾而之他.此其为餍足之道也.( 最后到了东郭的坟地里,向祭坟的人乞讨剩下来的东西,没吃饱,又到别处再去乞讨.这就是饱吃的办法. )其妻归,告其妾日:“良人者,所仰望而终身者也,今若此!”与其妾讪其良人,而相泣于中庭.( 他的妻子回来把看到的事情告诉他的妾:“丈夫本来是我们终身的依靠,没想到他却是这种人!”和妾一起讽刺她们的丈夫,在庭院中相对着哭泣. )而“良人”未知之也,施施从外来,骄其妻妾.( 而她们的丈夫并不知道,从外面高兴自得地回来了,对他的妻妾很高傲的样子. )由君子观之,则人之所也求富贵利达者,其妻妾不羞也而不相泣者几希.” 随后,孟子评论道:(由君子看来,人们对于追求升官发财的手段?而不使他们的妻妾感到羞耻、在一起哭泣的是很少的.)