Lord Byron(拜伦)说过的In solitude ,where we are least alone是在哪里提到的
Lord Byron(拜伦)说过的In solitude ,where we are least alone是在哪里提到的
原话是“In solitude,when we are least alone.“
它出自拜伦的长诗【Childe Harold's Pilgrimage】第4篇章的第33个节 (Canto IV,Stanza 33).我想知道您是怎么知道的长诗中有提到这句话的呢 是不是有阅读这本书籍?我是在google搜索这句话然后再去找其出处的。啊,我犯了一个错。抱歉。我重新把这首诗找出来了。原话的确是'where'而不是‘when',而且是第3章的第90节 (Canto IV, Stanza XC). 我刚才把它和拜伦的另外一个quote搞混了。这一段的诗如下: XC. Then stirs the feeling infinite, so felt In solitude, where we are least alone; A truth, which through our being then doth melt, And purifies from self: it is a tone, The soul and source of music, which makes known Eternal harmony, and sheds a charm, Like to the fabled Cytherea’s zone, Binding all things with beauty; - ’twould disarmThe spectre Death, had he substantial power to harm.呵呵谢谢你啦