求翻译,并解释一下相关语法,怎么会这样用呢

问题描述:

求翻译,并解释一下相关语法,怎么会这样用呢
1. He’s as wise as an owl, except when he tries to help.
2. I love my dad.
And you know what? (第2只要这一句)
HE LOVES ME!

"and you know what"其实是比较强烈的 但不一定是不客气 一般在吵架或者比较兴奋的时候用
也可以说是 给"HE LOVES ME"做铺垫 (英文大写是表示更强烈的情感)
正常的时候 And不应该在句子的最前面(Because跟But)也不应该
但是在这里前面有一个陈述句了所以在这里用在句子开头才OK (只要它们2个是有关系的)
 
第一个其实是
除了他想要帮忙的时候,他平常都跟猫头鹰一样聪明
Wise as an owl,在中文不常见 反正就是很聪明的i意思就对了
As这词有很多用法 在这里的用法是把一个东西跟另一个东西作比较
只要有这格式的:as [形容词] as a [名词] 都是这样的
别的用法可能是:As you know,.(如你所知,.)