自己写的英语句子,求纠错!

问题描述:

自己写的英语句子,求纠错!
The Fate,which i am at the mercy of,will never wear down my will ,not to mention niping my dreams in the buds.

把 in the buds 改为 in the bud 即可,其他都对.介词 of 提前不提前均可,never 必须保留,否则意义会发生更本改变.这里的not to mention niping my dreams in the bud可以当作和之前wear down my will 的并列句吗?另外请问那个从句的介词什么情况要提前呢?不是,not to mention ...是不定式短语。关系代词做介词的宾语时,有些介词既可以提前也可以不提前,如果介词与动词构成短语动词,介词不可提前。The Fate will never wear down my will ,not to mention niping my dreams in the buds.命运不会侵蚀我的意志,更不会把我的梦想扼杀在萌芽之中 对吗?对的,没问题。