英语白痴,my coat and my umbrella please 这句话在有道词典翻译过来是“请把我的大衣和伞拿给我”但是我把大衣和伞换成别的词语翻译过来却是“请把我的...和...”没有拿给我,这是为什么?

问题描述:

英语白痴,my coat and my umbrella please 这句话在有道词典翻译过来是“请把我的大衣和伞拿给我”但是我把大衣和伞换成别的词语翻译过来却是“请把我的...和...”没有拿给我,这是为什么?

你的这句话原本就是一个省略句,没有主语和谓语,但作为一个独立的句子使用时,它的理解是约定俗成的,大家都能理解这句话背后的意动含义,就是让人拿过来XX. 有道的机器翻译能翻出“拿给我”,估计也是因为软件翻译基于的...真是太谢谢了