一句奇怪结构的句子

问题描述:

一句奇怪结构的句子
nothing conclusive is known of his life thereafter(来自正规书本)
我总感觉翻译出来不顺畅,这类结构不太明白
这样会不会更好,
nothing conclusive about his life is known thereafter

主语:nothing
conclusive:修饰nothing,确凿的意思
is:谓语
known:宾语.
后来很少听到关于他的确凿的消息.
倒装+被动结构