英语翻译“我从来不知道你那么迷信”这句话的英文翻译,I never knew you were superstitious,这样翻译对吗?要不要有个have才对呢?谁能告诉一下我正确的答案,

问题描述:

英语翻译
“我从来不知道你那么迷信”这句话的英文翻译,I never knew you were superstitious,这样翻译对吗?要不要有个have才对呢?谁能告诉一下我正确的答案,

不用加,
i never knew you were (so) superstitious.
个人认为加个so 比较突出你的吃惊程度。

How supersitiouse you were i had never known.

I never knew you were superstitious 就可以了.不要认为只要有个从来就一定要加have,加了你还要把knew 变成known,没那个必要

I never knew you were so superstitious.
对的,不用加