一个英语句子结构的分析----------高手帮忙

问题描述:

一个英语句子结构的分析----------高手帮忙
23、Try not to cough more than you can help since it may cause problems to your lungs.
先分析句子结构,再翻译,这个句子有点乱,

本句是祈使句(动词原形放在句首构成的句子)
Try(谓语) not to cough more than you can help (不定式做宾语,否定放to前.一直到help都可以看成宾语)(再分析more than you can help ,你应该知道九大状语从句中有比较状语从句吧,这个就是典型的比较状语从句,常常用more than\than\as引导,这个句子是涵盖在宾语里面的)
since it may cause problems to your lungs(since引导原因状语从句,后面跟一个完整句子)
最后翻译一下:试着不要咳嗽的多于你能够控制的,因为咳嗽可能引起麻烦在你的肺.
好了,最后要结合汉语的习惯:能不咳嗽就忍着,因为咳嗽可能会伤到你的肺.
你可以不采纳,但是不可以无视我的职业道德,如果你还不明白,可以私信我,我是英语老师,但不是庸师.