英语 wish的用法Wish the children healthy and happy all over the world.为什么这里的Wish不用Wishing 这里不是祈使句吗?

问题描述:

英语 wish的用法
Wish the children healthy and happy all over the world.为什么这里的Wish不用Wishing 这里不是祈使句吗?

祈使句的开头才要用动词原形。
Wish的用法
wish 不是中文的“希望”。 wish 常被错用为“hope”,而 wish 的英文文法最难搞(对学外语者来说。)。我在这里尽量以浅白的口语方式去举几个例子。文法细节说多反而会把初学者给吓跑。只要暂时记住以下几点。 wish 有两个意思。“期望”和“祝福”。一个是负面,另一个是正面。正面的“祝福”用於生日和过年过节的“祝福”,祝人好运等。大多数都用在“负面的期望”;一个无法实现的“期望”。所以如果你希望再见某人时。应说成 I hope to see you again 。不该说 I wish to see you again 。初学者暂时记住除了过年过节外,平时想说“希望”就用英文的“hope”。英文的“wish”相当於中文口语的“如果什么什么…就好了”。是一种“无法实现的期望”。 I wish I had the money “我如果有钱就好了。”。 I wish I were you 。“我如果是你就好了”。 I wish you were there 。“如果你在场就好了。”。 I wish I knew 。“如果我知道就好了。”。为了方便初学者记。既然是“不可实现”的期望,过了就算了。所以在 wish 后面跟着的动词是“过去式”而不用“现在式”(这里是为了方便大家记,我自己说的。正式的文法不是这么讲。)。既然是不可实现的期望。正确的说法是 I was ,大家把 was 改写成 were (这里的解式是方便大家记我自己说的。以后大家基础打好后慢慢去细查 wish 的文法规则。)。说了这么多,希望初学者只要记住,暂时除了过年过节外,平时就用 hope 。大家很明显看到 wish 一般都用在负面上,连它的形容词 wishful 也是负面。 wishful thinking 是“一厢情愿的想法”,“空想”。
Never say goodbye if you still want to try...
Never give up if you still feel you can go on...
Never say you don't love a person anymore if you can't let go...

因为是祈使句,所以用原形

祈使句就是原形动词阿
想想let‘s do.不也是祈使句吗?用的就是动词原形哦