英语翻译Clouds both are white,moving in the sky.云都是白的,在天空中飘动.请问这句英文有没有错?应该怎样改?保持中文意思不变的情况下.

问题描述:

英语翻译
Clouds both are white,moving in the sky.云都是白的,在天空中飘动.请问这句英文有没有错?应该怎样改?保持中文意思不变的情况下.

All clouds are white, moving in the sky.

云的话应该不用特指加the吧

应该没有错,他是除非谚语,可惜不是,估计是在吟诗。 白色的云朵在天空中飞舞。 翻译的时候不要逐字翻译,很呆板。

All the clouds are white,moving in the sky.