将下面这两段话翻译成英语,急·····谢谢!
问题描述:
将下面这两段话翻译成英语,急·····谢谢!
1. 中国将继续大力发展对外贸易,更好地实施以质取胜、市场多元化和科技兴贸战略,扩大货物和服务贸易进出口.中国将坚持积极合理有效地利用外资的政策,继续改善投资环境,扩大利用外资,积极探索采用收购、兼并、投资基金和证券投资等多种方式利用外资,提高利用外资的质量.
2. 中国主张,新一轮谈判的目标应当是:第一,有利于建立公平、公正和合理的国际经济新秩序;第二,有利于世界经济的发展和贸易投资便利化;第三,有利于发达国家和发展中国家利益的平衡.新的世纪充满着机遇和挑战,让我们共同合作,迎接挑战,使多边贸易*得到巩固和加强,为世界经济贸易的稳定和发展不断作出贡献.
答
1.China will continue to vigorously develop foreign trade,better implement superior quality and market diversification and rejuvenating trade through science and technology strategy,expanding trade im...