为什么keep有让的意思呢?比如:Why did you keep me waiting for twenty minutes?为什么你让我等了二十分钟?

问题描述:

为什么keep有让的意思呢?比如:Why did you keep me waiting for twenty minutes?为什么你让我等了二十分钟?

这句话在译成中文后用了“让”字并不等于说 keep 有“让”的意思.其实,这句话还可以译成:
为什么你使我等了二十分钟?
为什么你害我等了二十分钟?
为什么我一直等了你二十分钟?
等等.
这不是 keep 有“让”的意思,而是在翻译句子时,为了更合乎中文习惯而用了这个“让”字.
(中文此处用“让”字是取其“使役”的含义,语义与“导致”、“造成”通;而句法功能与“把”、“将”、“使”等将宾语提到动词前的用法一样.这是中文的一大特点.)