《孙权劝学》中的成语是“刮目相看”还是“刮目相待”啊,原文是刮目相待

问题描述:

《孙权劝学》中的成语是“刮目相看”还是“刮目相待”啊,原文是刮目相待

刮目相待为什么不是刮目相看呢?现在不经常用刮目相待啊刮目相待:用新的眼光来看待。也作“刮目相看’。其实都可以的,只是文章里采用的是刮目相待而已。考试时写了刮目相看有错误吗呵呵,如果是按课文内容填空,那会判为错吧,中国是国情是这样的,呵呵,这不是你的错