荀变食鸡子翻译

问题描述:

荀变食鸡子翻译

朋友,是不是
王蓝田①性急.尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地.鸡子于地圆转未止,仍下地以屐②齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之.王右军③闻而大笑曰:“使安期④有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”
(选自《世说新语·忿狷》)
[注释]
① 王蓝田:即王述,西晋太原人,袭封蓝田侯.②屐:木制的鞋,下有齿以防滑.③王右军:王羲之,字逸少.曾任右军将军.④安期:王述父王承的字.王承曾任东海内史、从事中郎.
[译文]
王蓝田性子很急.有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上.鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用鞋齿踩,又没有踩到.愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉.王羲之听说这件事后,大笑着说 “即使安期(王蓝田父亲王承)有这个脾气,也没什么值得可取的,何况是王蓝田呢!”
[阅读提示]
本文写王述吃鸡蛋时急躁而可笑的行为,是一篇刻画人物性格的精品.选文仅五十余字,便将人物急躁无比的性格活画了出来,使人过目难忘.作者抓住人物的本质特征,主要突出其性格的“急”.首句既以“王蓝田性急”点明中心.选取的只是生活中吃鸡蛋的一件小事,但极为典型.吃鸡蛋如此,做其他事可想而知.作者妙用动词“刺、掷、蹍、啮、吐”,进行典型的动作描写,用“怒、瞋”作神态刻画,使读者如见其状,如闻其声,如睹其人,而终得其神,留下极其鲜明而深刻的印象.同学们从本文可得到启示:写作文要抓本质,写特征;抓典型,写细节.