求高手帮助翻译,英语翻译,我翻译的不好,请帮助我改正一下其中的缺点错误,跪求

问题描述:

求高手帮助翻译,英语翻译,我翻译的不好,请帮助我改正一下其中的缺点错误,跪求
as college students,we understandthe value of education and the positive impact it will have ona person's future,unfortunately ,many children who
are unableto afford the expense of education to postpone their school plans and hunt a job to support their families today,我这么翻译的:作为一个大学生,我们甚至教育的意义,以及他们给我们未来的人生带来的积极影响,遗憾的是,目前,很多孩子因为无力支付教育开支,*去工作,延迟了他们的学业,.求高手指点我哪里翻译的不好,还有,有一句话,我要说,在IMPACT之后应该有THAT,为什么这个句子中间没有THAT呢,难道是省略了吗,为什么省略了啊,有什么规律吗,IT WILL HAVEON A PERSON'S FUTHER 是中 have ON 到底该如何理解,请高手帮助我分析一下啊,谢谢啊

不是have on...而应该是这么分的:...the positive impact / it will have / on a person's future...这样就顺了,好理解了.作为大学生(没有“一个”),我们深知教育的价值(我不认为你异议成“意义”是对的,虽然挺...