文与可画竹,胸有成竹的翻译

问题描述:

文与可画竹,胸有成竹的翻译

竹子开始生出时,只是一寸高的萌芽而已,但节、叶都具备了.从蝉破壳而出、蛇长出鳞一样的状态,直至象剑拔出鞘一样长到八丈高,都是一生长就有的.如今 画竹的人都是一节节地画它,一叶叶地堆积它,这样哪里还会有完整的、活生生的竹子呢?所以画竹必定要心里先有完整的竹子形象,拿起笔来仔细看去,就看到了 他所想画的竹子,急速起身跟住它,动手作画,一气呵成,以追上他所见到的,如兔子跃起奔跑、隼俯冲下搏,稍一放松就消失了.与可告诉我的是如此.我不能做 到这样,但心里明白这样做的道理.既然心里明白这样做的道理,但不能做到这样,是由于内外不一,心与手不相适应,没有学习的过错.所以凡是在心中有了构思,但是作起来不熟练的,平常自己认为很清楚,可事到临头忽然又忘记了,这种现象难道仅仅是画竹有吗?
子由写了篇《墨竹赋》,把它送给与可,说:“丁厨子,是杀牛的,但讲求养生的人从他的行动中悟 出了道理;轮匠扁,是造车轮的,但读书的人赞成他讲的道理.如今您寄托意蕴在这幅竹画上,我认为您是深知道理的人,难道不是吗?”子由没有作过画,所以只 得到了他的意蕴.象我这样的人,哪里仅仅是得到他的意蕴,并且也得到了他的方法.
与可画竹,起初自己并不看重.四方的人们,带着白绢来请他作画的,在他的门口脚与脚互相碰踩.与可讨厌他们,把白绢丢在地上骂道:“我将用这些白绢做袜子!”文人们传道着他的话,作为话柄.等与可从当洋州太守回来,我正任徐州太守.与可把信寄给我 说:“近来告诉文人们说:‘我们画墨竹这一流派的人,已传到近在徐州的苏轼,你们可去求他画.’做袜子的材料会聚集到您那里去了.”信末又写了一首诗,它 的大概意思说:“打算用一段鹅溪绢,画出寒竹万尺长.”我对与可说:“竹子长万尺,必须用绢二百五十匹.知道您是懒得动笔,希望得到这些绢罢了.”与可无话可答,就说:“我的话错了,世上哪有万尺长的竹子呢?”我就证实它,回答他的诗说:”世上也有八千尺长的竹,月光洒落空庭照出竹影这么长.”与可笑起来 说:“苏先生真会说呀!但二百五十匹绢,我将用它们买些田回家养老啊.”即把所画的筼筜谷倾斜的竹子送给我,说:“这竹子只有几尺高,但有万尺的气势.” 筼筜谷在洋州,与可还令我作《洋州三十咏》,《筼筜谷》是其中之一.我的诗说:“汉水的高竹贱如蓬草,斧头哪曾放过竹子?估计太守清贫贪馋,把渭水边上千 亩竹林都吃进了肚里.”与可当天与他的妻子在筼筜谷游玩,煮笋晚上吃,打开信得到了这首诗,忍不住笑起来,喷饭满桌.
元丰二年正月二十日,与可在陈州去世了.这年七月七日,我在湖州晒书画,看到这幅《筼筜谷偃竹》,放下画卷痛哭失声.从前曹孟德祭桥玄文,有不祭祀坟墓、车过腹痛的话头;我的文章也记载了与可以往跟我戏笑的话,以见与可跟我这样亲密无间啊.