文言文:泽人网雁 怎么翻译啊~~
问题描述:
文言文:泽人网雁 怎么翻译啊~~
答
泽人网雁
具区①之泽,白雁聚焉.夜必择栖,恐人弋也,雁奴环巡之.人至则鸣,群雁藉是以暝.泽人②熟其故,明火照之,雁奴戛然鸣,泽人遽③沉其火.群雁皆惊起,视之无物也.如是者再三,群雁以奴绐己,共啄之.未几,泽人执火前,雁奴不敢鸣,群雁方寐,一网无遗者.
(选自 宋濂《燕书》)
词语解释
①具区:古湖泊名,即今太湖.
②泽人:住在湖边的人.
③遽:急速.
④爇:点燃.
古文翻译
太湖,(有很多)白雁聚集在这里.夜晚(它们)必定选择地方栖息,惟恐人类用带丝线的箭射自己,选派值班 雁在四周巡逻.有人来到就叫,群雁凭借这样可以闭眼(睡觉).湖边的人熟悉它们的事情,点着火光照它.值班雁嘎嘎鸣叫,湖边的人马上放低(并遮蔽)火光.群雁都惊醒,看看,没什么东西.如此这般三四次.群雁认为值班雁欺骗自己,共同啄它.没多久,湖边的人拿着火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁正在睡觉,一网捕去没有(一只)遗漏的.