急,要六年级上人教版语文课本中《世说新语两则》中的《陈太丘与友期》的翻译,
急,要六年级上人教版语文课本中《世说新语两则》中的《陈太丘与友期》的翻译,
原文 陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之,元方入门不顾.
译文
陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是正午,过了正午那个朋友却还没有到,陈太丘不再等候朋友便走了,(陈太丘)走后,(朋友)才到.元方当时年龄七岁,在门外玩耍.陈太丘的朋友问元方:“您父亲在吗?”元方说:“我父亲等了您很久您还没有到,他已经先走了.”友人便发怒骂道:“(你父亲)真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人自己先走了.”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着儿子骂的父亲,就是没有礼貌.”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回就进了门.
元方:即陈纪,字元方,陈太丘的长子.
陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川(现在河南许昌)人,做过江州刺史、左将军、会稽内史等. 期日中:约定的时间是正午.日中,正午时分.
期行:相约而同.期,约定.
过中:过了正午.至:到.
舍去:不再等候而走了.去,离开.
乃至:(友人)才到.乃,才.
戏:玩耍,游戏.
尊君在不(fǒu):你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称.不,通“否”.
家君:谦词,对人称自己的父亲.
引:拉.
顾:回头看.
信:诚信,讲信用.
时年:这年(那时).
非:不是.
相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示一方对另一方的行为;委,丢下,舍弃.而,表示修饰.
君:古代尊称对方,现可译为“您”.
惭:感到惭愧.
礼:礼貌.
过:过了.
已去:已经 离开.
哉:助词,语气词,并无实际意义.
曰:说
则:就是
引:拉,这里表示友好的动作
古今异义词
1.去 古意:离开 今意:到、往
2.委 古意:丢下、舍弃 今意:委屈、委托
3.顾 古意:回头看 今意:照顾
通假字
1、尊君在不 “不”通“否”读fǒu表示否定.相当于“吗?”