This story is worth adapting into a play .这个句子对不对?开始问过一遍了,没有好的回答.是不是在be worth的句型中,be worth后面如果加动词或动词短语,都要主动表被动?就是说,后面的动词或动词短语与前面的主语是动宾关系?高的原因是因为一直没人回答。。。
This story is worth adapting into a play .这个句子对不对?
开始问过一遍了,没有好的回答.是不是在be worth的句型中,be worth后面如果加动词或动词短语,都要主动表被动?就是说,后面的动词或动词短语与前面的主语是动宾关系?
高的原因是因为一直没人回答。。。
以下都是我个人的想法哈~~
【这个句子是对的】
【be worth 句型 】【+ n.表示“值;价值”(钱,什么的)】
【+doing表示“值得做某事”而句子表达的是被动的意思。
其中doing为及物动词或动词短语,句子的主语在逻辑上是后面动词的宾语】
好像我讲的还是有点迷糊哈~~~~还得你自己去悟啊~~多找点例句读读就有感觉了。
这个句子应该不对,因为adapt是改编的意思,不能说 这个故事值得改变到剧里去。 我推测应该是adopt(采纳),意思比较合理
另外关于对worth用法,确实后面的动词或动词短语与前面的主语是动宾关系。(如你所言)。 比如the place is worth visiting之类的
我做翻译的.
这句话是错误的.
首先是个句型: be worth doing
sorry.是我答案错误.
be worth adopting into play
be worth doing sth.他本身不是个被动结构.
be 这里是系动词.worth是形容词.他们合起来是和词组.既然是词组的固定用法.然后doing 后面表示是主动状态.it's worth doing it! 值得做这件事情.the place is worth visiting.这个地方值得去看.其中doing为及物动词或动词短语,句子的主语在逻辑上是后面动词的宾语】
呵呵 这题悬赏120分有点高..
没错 be worth doing sth 不需要用被动形式
如 这本书值得一读 按道理 书应该是被读 但是 如果用worth doing 就要写成 this book is worth reading. 不需要被动。
这句话adapt没有错 意思是 这个故事值得改编成剧本