请问我怎麼理解这句英语的语法,But let me be what I know best a friend that's always there.

问题描述:

请问我怎麼理解这句英语的语法,
But let me be what I know best a friend that's always there.

sorry.

把它断一下,应该是这样but let me be what i know best , a friend that's always there.
翻译为:好朋友会接受和容忍我的一切。

楼上断错了应该这样:But let me be(what i know best) a friend that's always there.括号中是插入语a friend that's always there 是that引导的一个定语从句.正确的翻译是:但让我成为(尽我所知的)那种永远站在你...

这句英语好难啊,简直都不是英语了