英语翻译The guarantee starts with the date,the machine is handed over to Customer in independence to the mentioned points have been checked.请问这句话的准确翻译是什么?

问题描述:

英语翻译
The guarantee starts with the date,the machine is handed over to Customer in independence to the mentioned points have been checked.
请问这句话的准确翻译是什么?

客户独立进行机器检查之后(并确认无问题)之日,为保修期间开始之日。希望能帮到你。

这项保证书以机器交给客服的日期开始。 除此以外,提及的条款也被打过钩了。

机器已经移交客户,而且提到的一些要点已经独立检查过之日便是质保开始日期。

保修开始日期,本机交给客户独立上述点进行了检查。

关键词是in independence to,上面有些翻译已把它改成 in dependence to了.
看看这样表达是否更容易理解?
机器移交给客户的当日,就是保质期开始的日期,这与所提及的要点是否已进行检查不相关联.

这个应该还有其他条款吧,应该联系上下文条款,才能译的较为准确,单就这句来说,试译为:

质保期从设备交付客户独立使用时开始,到上述条款提及的问题检查完毕为止。