what an easy life it must be翻译及分析

问题描述:

what an easy life it must be翻译及分析

毫无疑问,这将是一个多么轻松的生活.
what an easy life 是感叹句式,it must be 表示的是将来时,easy不是一楼“简单”的意思,它和“hard”相对,hard是生活艰难的意思,easy反而感觉不怎么好翻译.
实际讲的是:it must be an easy life 啊!你说的基本对劲,我再提供个背景,你看看怎麼翻译顺。背景:老版要做决定,但是拿不定主意,然後问员工你们怎麼看,然後员工回答,你说了算,我们按你的意思办,之後老版就说这句"what an easy life it must be,just to follow orders..."只会服从命令/顺着别人说的去做,这是多么轻松的生活。别人说什么就做什么,这是多么轻松的生活像*一样推一下就滚一下,这样的生活真是太轻松。