英语翻译What poses a challenge for publishers though e-books are becoming more popular?我翻的:出版商面临着什么挑战 尽管电子书越来越畅销.我翻的好像完全不对,所以之后选答案都选错,我的问题出在哪?
问题描述:
英语翻译
What poses a challenge for publishers though e-books are becoming more popular?
我翻的:出版商面临着什么挑战 尽管电子书越来越畅销.
我翻的好像完全不对,所以之后选答案都选错,我的问题出在哪?
答
What poses a challenge for publishers though e-books are becoming more popular?
这里,though后面的内容表示一种对现实情况的陈述和插入,即“电子书日渐流行”
正确翻译: 电子书日渐流行,这给出版商们带来怎样的挑战呢?
答
虽然电子书出版商正在变得越来越受欢迎,但对出版商构成了什么挑战?
答
一群误人子弟,正确的翻译应该是虽然电子书变的越来越畅销但是什么对出版商提出了挑战,既不是挑战是什么也不是陈述句,很明显的是疑问句,句子问的就是what,是什么对于出版商提出挑战的,人家问的是这个what
答
你的是错了,应该是:
虽然电子书越来越受欢迎,但这对出版商构成挑战。
(注:因为though后不能加but。)
(though后引出来的是从句,翻译在前面)