西语,“在一段时间内”用什么前置词?如:“在一个月内还书”我看到的翻译是“de un mes”,“一小时后还给您”的翻译却是"en una hora"“de”“en”的这种用法有什么区别吗?
问题描述:
西语,“在一段时间内”用什么前置词?
如:
“在一个月内还书”我看到的翻译是“de un mes”,
“一小时后还给您”的翻译却是"en una hora"
“de”“en”的这种用法有什么区别吗?
答
表大致可以用en,
dentro de在时间上是表示 在。。。后
但是也可以用
答
en应该是最准确的
楼上的错了
dentro de的意思表达时间的话不是在什么之内 是在.....之后
表物体才是....之内
比如dentro de 3 días 3天之后
答
最准确的是用dentro de+时间
en与时间一起表示多长时间之后,一般用将来时态
de与时间不怎么太搭配,主要还是“的”的意思,表示从属关系
答
“在一个月内还书”翻译是“dentro de un mes”,
“一小时后还给您”的翻译却是"en una hora"