There are various reasons accounting for excessive packaging.

问题描述:

There are various reasons accounting for excessive packaging.
这句话翻译过来应是:“(这里)有各种理由来阐述过分包装.”这句话似乎很不通顺啊,如果换成:“(这里)有各种理由来阐述过分包装是有必要的.”那是不是就通顺了啊.我想作者的意思应该是:“过分包装有各种各样的理由.”所以这句话是不是有点问题啊?accounting 或accounting for 在这里作说明成分啊?

过分包装是有不同理由的.
你不要按字面来翻译,不答中文习惯.知道大致意思后,用中文方式表达出来.