汉译英:我要陪你到天涯海角 可不可以用the edge of the sky and the rim of the sea这个短语?

问题描述:

汉译英:我要陪你到天涯海角 可不可以用the edge of the sky and the rim of the sea这个短语?
我觉得吧the edge of the sky and the rim of the sea这个短语吧 应该用在指实际状况的时候,而此句并非实指天边海边.网上查询大都用的the end of the earth

1 两个the 可以省略
2 就是天涯海角~
两种都可以用,而并非特指天边和海的远处
央视英文版曾用过
Love on the edge of the sky and the rim of the sea
爱在天涯海角处
希望回答对你有用