当with遇上with--两个with打架了,怎么办呀------英语介词的省略问题?我们知道介词+名词(抽象名词)有时候可以表示该抽象名词对应的副词,比如in confidence=confidently,with care=carefully等等,所以我们可以这么说-The machine must be used with care.这台机器必须小心使用.可是要是with遇上with了怎么办?如:This machine must be dealt with with care.第一个with是deal with的with,第二个with是上面的with care的with,这个时候能省略其中一个吗?类似的还有,sleep in 睡过头,in-介词,在什么地方所以有这个Today I slept in in the hotel.当然,这两个例子是我杜撰的,也不见得实际上有人用.不过,我确有见过这么一个原版的英语文章这样写道:Begin with your eyes closed.是说在医院里

问题描述:

当with遇上with--两个with打架了,怎么办呀------英语介词的省略问题?
我们知道介词+名词(抽象名词)有时候可以表示该抽象名词对应的副词,比如in confidence=confidently,with care=carefully等等,所以我们可以这么说-The machine must be used with care.这台机器必须小心使用.
可是要是with遇上with了怎么办?如:
This machine must be dealt with with care.
第一个with是deal with的with,第二个with是上面的with care的with,这个时候能省略其中一个吗?
类似的还有,sleep in 睡过头,in-介词,在什么地方
所以有这个Today I slept in in the hotel.
当然,这两个例子是我杜撰的,也不见得实际上有人用.
不过,我确有见过这么一个原版的英语文章这样写道:
Begin with your eyes closed.是说在医院里做身体检查的,
(开始的时候要闭上眼睛,或者以闭眼睛开始)
begin with,以---开始,固定词组,with something +形容词,with的复合结构,但是人家这里就是省略了一个with嘛,是begin with的with可以省略还是?

首先说明,Begin with your eyes closed.并没有省略with.该句中,with your eyes closed是状语,修饰begin.至于您上面的例子,以我目前的知识面来看,是不能省略的.汉语里面似乎也有这样的情况,两个相同的字靠在一起,一个归前,一个归后.省掉一个肯定是不对的.当然了,为了别人看起来方便,尽量不要这样用吧.