英语翻译这种句子是多看了才有感觉的吗,一开始我以为until是主句的分句了

问题描述:

英语翻译
这种句子是多看了才有感觉的吗,一开始我以为until是主句的分句了

很多个体出生时多于存活到繁殖时期的它们!
换句话来说 存活下来的 少于 出生的,希望对你有帮助!

比起出生的个体,能够活到成年的个体(或者是:能够活到可以生育年龄的个体)要少得多.
可能看多了就有感觉吧.不过这句来说,是很明显的比较级形式,你先分出是什么比什么,一看就是某种人比某种人,而深入看下去,这两种比较的人还有具体的修饰.这样翻译就简单啦.