在线等求人工英语翻译~~一篇短文~~翻译好了给30元人民币~~以后可以长期合作J: Yes, so they call themselves The Keepers. Now interestingly enough, this is why I named the book, "The Keepers". Interestingly enough, was that event triggered these weeks of many abductions and following sightings, in a phenomenal way, with other individuals and strangers that I didn't even know.So that really struck me well, because, one thing about this business, if you want to call it a business, is it's h
在线等求人工英语翻译~~一篇短文~~翻译好了给30元人民币~~以后可以长期合作
J: Yes, so they call themselves The Keepers. Now interestingly enough, this is why I named the book, "The Keepers". Interestingly enough, was that event triggered these weeks of many abductions and following sightings, in a phenomenal way, with other individuals and strangers that I didn't even know.
So that really struck me well, because, one thing about this business, if you want to call it a business, is it's hearsay. Where it comes to... because be real, it's hearsay.
B: You can't prove a damn thing.
J: Right. However, when you're walking down the beach, and that same thing appears in the sky, and there are many people around you, and it's over the water and people are jumping up and down in excitement, and others are scared, all that took place and several other experiences within a three week period. So the name stuck with me because of the events that followed and that direct, "The Keepers". So it referred to itself as The Keepers.
珍:是的,所以他们自称是看守的人。现在有趣的是,这就是为什么我叫了书,“看守的人”。有趣的是,这周的事件引发了许多劫持和证明,在一个惊人的方式出现,其他的个人和陌生人,我都不知道。
这样真的打动了我,因为,有一件事对这个生意,如果你想称它为一个业务,它是道听途说。从那里来的存在,来…因为是道听途说。
蜜蜂:你不能证明这可恶
yuyu
J:是的,因此他们自称为守护者,现在挺有意思,这是我称这本书为守护者的原因.同样挺有意思的是,那件事引发了连续几个星期内的一系列抢劫事件和接下来相似的情景,以一种异常的方式,有一些其他人和甚至我不知道的陌生人....
~~这就翻译~~钱就您留着买奶粉吃吧!希望永远不要再合作,嘻嘻