Should it rain tomorrow,we would not go climbing句子中我不是很明白为什么用should,should不是应该的意思,怎么用在条件状语句中?如果明天应该下雨?这么翻译?另外有没有其他词替换?

问题描述:

Should it rain tomorrow,we would not go climbing
句子中我不是很明白为什么用should,should不是应该的意思,怎么用在条件状语句中?如果明天应该下雨?这么翻译?
另外有没有其他词替换?

这是表将来的虚拟语气的用法,条件从句有三种形式:1)should +动词原形;2)Were to +动词原形 3)一般过去时 主句用过去将来时。
如果从句助动词有should 或were,可以把should 或were 提到句首,并且省略if,
所以就有了你问的Should it rain =If it should rain
相信你已经理解了!
望采纳!

这是虚拟语气加倒装的用法。
整句句子可以paraphrase为:If it should(would/were to) rain tomorrow, we would not go climbing.
意为,假使明天下雨,我们就不去爬山。

Should it rain tomorrow,we would not go climbing
=If it should rain tomorrow, we would not go climbing.
替换:
If it were to rain tomorrow, we would not go climbing.
=Were it to rain tomorrow, we would not go climbing.
万一明天下雨,我们就不爬山了。(对将来事实的相反假设)
当虚拟条件句中有had, should, were时,可以把had/should/were提到主语前,省略if: 这就是虚拟条件句的倒装。
如:
If I were you, I would leave.
=Were I you, I would leave.
If you had come yesterday, we would have been very happy.
=Had you come yesterday, we would have been very happy.

虚拟语气的用法。省略了if
相当于:If it should rain tomorrow,.....
可译为 “万一”, “竟然”

此句为倒装句,使用虚拟语气,与将来事实相反,句中should只是构成虚拟语气的形式,不表示应该的意思.原来的形式是:If it should rain tomorrow,we would not go climbing.(如果明天下雨的话,我们就不去爬山了.其实明天是不下雨的) 条件状语从句中含有were had 或 should,可以省略if,将从句倒装,可改写成以下形式,Should it rain tomorrow,we would not go climbing.